No se encontró una traducción exacta para حماية الدائنين

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe حماية الدائنين

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Protección de los acreedores garantizados
    حماية الدائنين المضمونين
  • Se estimó que con ello se pretendía reforzar la certeza del acreedor garantizado con respecto a la ley aplicable a la cuestión más importante para la que se había constituido la garantía real, a saber, la protección del acreedor garantizado en caso de incumplimiento.
    وذُكر أن ذلك يعزز اليقين لدى الدائن المضمون فيما يتعلق بالقانون الواجب تطبيقه على أهم مسألة أنشئ الحق الضماني لأجلها، أي حماية الدائن المضمون في حال حدوث تقصير.
  • No obstante, cabe señalar que, si bien la posesión no constituye un método para lograr la eficacia frente a terceros, como cuestión práctica, la posesión daría protección al acreedor garantizado cuando, en virtud de la promesa independiente, fuera necesaria la presentación física de dicha promesa a fin de cobrar en virtud de la promesa.
    ومع ذلك، يجدر ملاحظة أنه على الرغم من أن الحيازة ليست طريقة لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، فهي، من الناحية العملية، توفّر حماية للدائن المضمون عندما تقتضي شروط التعهد المستقل إبراز التعهد المستقل بذاته للقيام بسحب بمقتضى ذلك التعهد.
  • En tercer lugar, el cumplimiento efectivo de los contratos y la protección de los derechos de los acreedores es sumamente importante para un entorno empresarial propicio.
    ثالثا، يعد الإنفاذ الفعال للعقود وحماية حقوق الدائنين، من الأمور ذات الأهمية الأساسية لتهيئة بيئة مواتية للأعمال التجارية.
  • Según una de ellas, a fin de proteger efectivamente los intereses del otorgante y de sus demás acreedores, debería exigirse la recepción de la notificación.
    فثمة من رأى أنه بغية حماية مصالح المانح ودائنيه الآخرين، ينبغي النص على وجوب تلقي الإشعار.
  • Si se protege a un comprador, entonces el acreedor garantizado del comprador protegido también estaría protegido.
    ورأى أنه إذا تحققت الحماية للمشتري فإن الحماية ستتحقق أيضا للدائن المضمون للمشتري المحمي.
  • La más destacada fue el mecanismo del FMI para la reestructuración de la deuda soberana29, cuyos principales rasgos eran la adopción por mayoría de las decisiones sobre la reestructuración, la suspensión de cualquier acción judicial por los acreedores, la protección de los intereses de éstos, la concesión del beneficio de la antigüedad a quienes aportaran dinero nuevo y la existencia de un foro para la solución de controversias.
    وأبرزها آلية صندوق النقد الدولي لإعادة هيكلة الديون السيادية(29)، التي تقترح بعض الأشكال الأساسية: الأخذ بقاعدة الأغلبية لاتخاذ قرارات إعادة الهيكلة، والوقف القانوني لمطالبات الدائنين، وحماية مصالح الدائنين، ومنح الأولوية للأموال الجديدة، وإقامة منتدى لتسوية المنازعات.
  • Además se dedicó especial atención a los problemas burocráticos para establecer un negocio; los derechos de propiedad; y el cumplimiento efectivo de contratos y la protección efectiva de los derechos de los acreedores.
    ودعا بعضهم إلى إيلاء اهتمام خاص بالصعوبات البيروقراطية التي تواجه لدى العمل على إنشاء عمل تجاري؛ وحقوق الملكية؛ والإنفاذ الفعال للعقود وحماية حقوق الدائنين.
  • Como regla general, es preciso proteger el valor económico de los derechos de los acreedores garantizados preexistentes, a fin de que no resulten perjudicados.
    وكقاعدة عامة، ينبغي حماية القيمة الاقتصادية لحقوق الدائنين المضمونين القائمين من قبل حتى لا يتعرّضوا للضرر.
  • Si se mantiene en las recomendaciones el texto que figura entre corchetes, la protección valdría únicamente frente a los acreedores garantizados que adquirieran sus derechos de los vendedores, arrendadores o licenciantes inmediatos y no sería aplicable a los acreedores garantizados que hubieran adquirido sus derechos de otras personas.
    وإذا استبقيت العبارات الواردة بين معقوفتين في هذه التوصيات، كانت الحماية تجاه الدائنين المضمونين الذين اكتسبوا حقوقهم من البائعين أو المؤجرين أو المرخِّصين المباشرين فحسب، ولم تعد تنطبق على الدائنين المضمونين الذين اكتسبوا حقوقهم من أشخاص آخرين.